JInto is a plugin for Eclipse that lets the developer easily edit and maintain resource bundles (files that hold the localized strings for an application). It features parallel editing of all language versions (side by side), warnings when no text has been provided for a specific key, or when the text for one key is identical for different languages, and a search wizard to locate unused strings (strings that are referenced, but not actually defined in the resource bundle). It has been tested under Windows and Linux.
tinyglot.pl is a useful script for maintaining localization of .strings files in Cocoa applications. It compares two files (the new unlocalized one and the old localized one) and merges their strings into a new file. New strings that have no translation are put at the end of the file so that it's easy to complete them. This script reads and generates both plain .strings files (UTF-16 encoding) and XML plist files (UTF-8) encoding.
HEBCI is a technique that allows a Web form handler to transparently detect the character set with which its data was encoded. By using carefully-chosen character references, the browser's encoding can be inferred. Thus, it is possible to guarantee that data is in a standard encoding without relying on (often unreliable) Web server/browser encoding interactions.
Transolution is a Computer Aided Translation (CAT) suite supporting the XLIFF standard. It provides the open source community with features and concepts that have been used by commercial offerings for years to improve translation efficiency and quality. The suite is modular to make it flexible and provides an XLIFF Editor, translation memory engine and filters to convert different formats to and from XLIFF. The use of XLIFF means that almost any content can be localized as long as there is a filter for it (XML, SGML, PO, RTF, StarOffice/OpenOffice, etc.).
Pootle is a Web-based translation and translation management tool. It provides a rich set of features for mangaging a translation project. It integrates components of the Translate Toolkit to provide error checkers for translation messages and the ability to download files in a number of formats: PO, XLIFF, CSV. Pootle can also provide compiled PO files for download. You can use it to assign work to translators in your team, and you can define goals to help focus the efforts of your translation. Pootle can run without a Web server or be proxied through your existing Apache server.
RusXMMS provides character set conversion for languages which can be represented with more than one character set. It originally handled XMMS playlists, but can be useful for any program that works with small pieces of text in different languages and encodings. The library features language and encoding autodetection for most European languages, extensibility regarding new languages and encodings, recoding/translation of multi-language playlists, on-the-fly translation between languages using online services, and a GTK/GTK2 UI library.